谢谢各位贤达! |
商丘陈氏 发表于 2016-3-27 08:161 F6 j' h' q- Y/ r; Z n 那可不能删了啊;这是你老哥虚怀若谷的具体体现 ![]() |
寒松版主:早安!已经更改,请把先发的删了。振邦 |
谢谢各位贤达! |
姚先登 发表于 2016-3-24 22:49 不管怎么说;一首诗表达了振邦老哥清明节对先祖的一片崇敬之心。值得我等学习!!0 ?2 |" T$ N, f% y |
姚寒松 发表于 2016-3-24 21:39! P$ B6 {9 `) Y3 W0 X 寒松宗亲分析得很有道理,这个“等”字不仅显得有些生硬还容易产生歧义,改用“盼”字或“望”字似乎要好一些。6 S9 P. p8 Q+ U' Q# S1 q |
本帖最后由 姚寒松 于 2016-3-24 21:41 编辑 ' R( L' z* Z( I姚先登 发表于 2016-3-23 22:36' \+ r' H* W7 f3 B3 E/ D “等”与“福”“泽”寓意不同,“等”的意思是;宗祖——我们的先祖等待着子孙后代去供奉香火;“福”与“泽”则表示子孙后代受到先祖的庇荫。不过“等”字确实值得商榷,有点生硬之嫌,,,改为“盼”字如何?, ?* }( g* _/ D+ x5 ? 个见啊……个见……班门弄斧了 ![]() |
我不懂文。你们来定。哈哈哈 |
yqllz 发表于 2016-3-23 13:423 f+ Y3 b; A! @$ N) z+ t 此“等”字是值得商榷,不过要是换作“福”或“泽”,就改变了作者原意。' g2 Y; M8 O2 F2 `8 J3 ~$ U |
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.